Navigatie menu
zoeken
Are you being served
Are you being served
 [ACHTER HET] NIEUWS  Are you being served?
Marianne Coopmans |
BSK 3 2021

Het zal menig Binnenstadsbewoner niet zijn ontgaan: de Engelse taal rukt op. De Hema roept: ‘Back to school’; ‘Share, connect, inspire’ is het motto van een flexplekverhuurder; een fietsenzaak noemt zich ‘bicycle boutique’. En een schoenenzaak meldt: ‘Feet love our shoes’. Je drinkt geen koffie maar ‘coffee’.

De winkels en horecazaken met puur Nederlandse teksten op of in de etalage zijn op één hand te tellen. Hele straten presenteren zich in het Engels. Overigens zie je de ‘verengelsing’ in heel Utrecht en Nederland. Ook een oer-Hollandse familiezaak als Covers doet mee. ‘Bridal couture .... for the bride who follows her dreams’ staat op de etalageruit.

goversserved

Komen er zoveel toeristen of expats een bruidsjurk uitzoeken? ‘Nee’, zegt mevrouw Covers, eigenaar van het familiebedrijf. ‘We hebben wel klanten uit Engeland en andere landen. Maar hier komen vooral Nederlandse meiden, die gebruiken tegenwoordig veel Engelse woorden.’


‘Spreekt de caissière geen Nederlands, dan laat ik de kleding achter’


Er is nog een reden. ‘Engelse oneliners zijn veel krachtiger en bondiger. In het Nederlands heb je veel meer woorden nodig om iets pakkend te zeggen. Neem nou: ‘Say yes to the dress’ of ‘Let’s take a walk on the bride side’. Een verwijzing naar een liedje van Monty Python.’


‘Personeel dat niet weet wat ‘rekening’ betekent, vind ik ‘too much’

 


Bang dat het Nederlands gaat verdwijnen, is ze niet. ‘Wel leuk dat onze stad een smeltkroes is!’
‘Er staat Engels op onze etalage, maar binnen spreken we Nederlands. Want een bruidsjurk kiezen gaat vooral op gevoel. Dat gaat het beste in je moerstaal.’

Ook volgens Arjan Kleuver, voorzitter van winkelierskoepel CMU, zal het toenemende gebruik van het Engels niet ten koste gaan van het Nederlands. ‘We houden onze Domtorentjes, Nijntje en Vockingworst. Het Nederlands is en blijft een ijzersterke taal. Gelukkig wordt er ook nog steeds plat Utrechts gesproken.’


‘Sorry, maar geen enkel probleem mee’


Engels is volgens Kleuver onze tweede taal geworden. ‘Niet zo vreemd. De wereld verandert, dus ook Utrecht. De stad wil gastvrij zijn voor de toeristen, bedrijven en studenten die uit vele landen hiernaartoe komen. Je kunt die trend niet keren.’

‘Ik bestelde iets op het terras, zegt het meisje ‘English please’


Maar je wordt ook steeds vaker in de horeca of in winkels in het Engels aangesproken. Zo vraagt de bediening van De Werfkring ‘Can I get you something to drink?’ en zegt de caissière van de Zara Home ‘Five fifty, please.’

Dat is de andere verklaring voor de ‘verengelsing’: Nederlandstalig personeel is nauwelijks nog te krijgen. Dus werft kledingzaak Amazon medewerkers met de oproep ‘We are hiring’. Een medewerker van een andere kledingzaak legt uit: ‘We richten ons nu op buitenlandse studenten.’
Verreweg de meeste sollicitanten spreken geen Nederlands, vertelt een verkoper van een kledingzaak op het Vredenburg. Ze willen graag Nederlandstalige medewerkers, maar die zijn er niet. ‘Het klopt dat niet alle klanten in het Engels willen worden aangesproken, sommigen lopen zelfs weg.’


‘Word ik in het Engels aangesproken, dan zeg ik: ‘I know nothing, I’m from Barcelona’ *


Ook de gemeente gebruikt graag Engels, zo blijkt uit de borden die in het Zocherpark boven enkele containers zijn geplaatst. ‘Zo houden we dit event schoon’, staat er. Vreemd: ‘event’ betekent gebeurtenis. Bedoeld wordt: ‘deze plek’.

schermserved

Voorbijgangers halen vaak hun schouders over de ‘verengelsing’. ‘Het is toch niet tegen te houden.’ Vooral bewoners vinden het geen goede ontwikkeling. ‘Dat het niet te stoppen zou zijn, is wel een erg slap argument. Wat is er mis met Nederlands?’ Een ander: ‘Je kunt ook je best doen krachtige woorden in het Nederlands te vinden voor wat je wilt uitdrukken. Die zijn er zeker.’

 

Foto's: Gert-Jan Peddemors

*De quotes zijn reacties op onze Facebookpost

< naar nieuws-overzicht

Scrhijf je in voor de nieuwsbrief
Eerder verschenen papieren uitgaven
Sinterklaas' nieuwe ‘jasje’
Van opwinding tot kippenvelnummer
Vrolijke mandarijn op de Lange Viestraat